Florabest FTS 1100 A1 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Pompe Florabest FTS 1100 A1. Florabest FTS 1100 A1 Benutzerhandbuch Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 50
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
®
3
Dränkpump för smutsvatten
Översättning av bruksanvisning i original
Spildevands-dykpumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Uppopumppu likavedelle
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Dirty Water Submersible Pump
Translation of original operation manual
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
FTS 1100 A1
57368_flo_Schmutzwasserpumpe_Cover_LB3.indd 11 01.09.10 16:20
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Sommario

Pagina 1 - FTS 1100 A1

®3 Dränkpump för smutsvatten  Översättning av bruksanvisning i original  Spildevands-dykpumpe  Oversættelse af den originale driftsvejledning Uppopu

Pagina 2

10IEGBWaste Disposal and Environmental ProtectionBe environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-clingcentrewheny

Pagina 3

11IEGBGuarantee Notes• Thisappliancehasa36-monthguar-antee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial p

Pagina 4 - Translation of the

12IEGBTechnical DataDirty water submersible pump ...FTS 1100 A1 Mains connection...230 ~50

Pagina 5 - General notes on safety

13FITurvallisuusohjeetTämä luku sisältää periaatteelliset turvalli-suusohjeet pumppua käytettäessä.Ohjeessa olevien kuvien selitys Vaaraan viittaava

Pagina 6 - Areas of Application

14FI• Älätyöskenteleviallisella,epätäydel-lisellä laitteella tai laitteella, johon on tehty muutoksia ilman valmistajan lu-paa. Anna ennen käyttöö

Pagina 7 - Initial Operation

15FI• Kunlaiteonpaikallaanjakäynnistetty,täytyy pistorasiaan päästä helposti.• Annaammattimiehentarkistaennenuu-den pumpun käyttöönottoa:

Pagina 8 - Operational start-up

16FIautomaattisesti päälle tai päältä pois.Termosuojakytkin suojaa moottoria ylikuu-menemiselta.Käyttöelementtien toiminnot on esitetty seuraavissa ku

Pagina 9 - Instructions

17FIKäyttöönottoa edeltävät tarki-stukset• Tarkiste,ettäpumppuseisootukevasti pohjassa tai on ripus-tettu varmasti. • Tarkista,ettäletkuon

Pagina 10 - Faults - Causes - Remedies

18FI• Poistapumpunkoteloonkerääntynytnöyhtä ja likahiukkaset vesisuihkulla. • Puhdistakohokytkimeen(7)kiinnittynytaines puhtaalla vedellä •

Pagina 11 - Spare Parts Order

19FImoottori tai muut osat voivat vahin-goittua. Likavesipumput eivät myös-kään sovi hiovan materiaalin (hiekka, kivet) pumppaukseen. Huomio: Up-popum

Pagina 12 - Technical Data

GB / IE Translation of original operation manual Page FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu SE Översättning av bruksanvisning i original Si

Pagina 13 - Alkuperäisen

20FI (l/h) (m)Tehoa koskevat tiedot

Pagina 14 - Yleiset turvallisuusohjeet

21FIVianetsintäOngelma Mahdollinen syy VianpoistoPumppu ei toimiEi virtaaTarkista pistoke, kaapeli, johto, pistoke, anna tarvittaessa säh-köasentajan

Pagina 15 - Yleinen kuvaus

22SESäkerhetsinformationDetta avsnitt behandlar de grundläggande säkerhetsföreskrifterna i arbetet med pumpen.Bildsymboler i bruksanvisnin-gen Risks

Pagina 16 - Käyttöönotto

23SE• Arbetaintemedenskadadellerofull-ständig pump, eller en pump som har byggts om utan tillverkarens godkän-nande. Låt en specialist kontroll

Pagina 17 - Puhdistus, huolto

24SE• Närpumpenärigångmåstenätkontak-ten vara fritt åtkomlig efter uppställning.• InnanDubörjaranvändadennyapum-pen måste Du låta fackman

Pagina 18 - Varaosat

25SEkylmantel genom vilken det pumpade vatt-net strömmar runt motorn till de båda pum-putgångarna med mässinggänga. Pumpen ärförseddmedenottörso

Pagina 19 - Tekniset tiedot

26SEpumpen stängs av. OBS! Risk för torr-körning och skador på pumpen.Kontroller före idrifttagning• Kontrolleraattpumpenståror-dentligt på scha

Pagina 20 - Tehoa koskevat tiedot

27SEmed rent vatten. • Stationärtinstalleradeprodukter:kon-trolleraregelbundetottörensfunktion(7) (senast var tredje månad). • Avlägsnaludd

Pagina 21 - Vianetsintä

28SEgarantianspråk vid transport av abra-siva material (sand, sten) eller aggres-siva vätskor, när bruksanvisningen inte beaktats eller när våld bruka

Pagina 22 - Innehåll

29SEFelsökningProblem Möjlig orsak ÅtgärdPumpen startar inteIngen nätspänningKontrollera vägguttag, kabel, ledning, kontakt, låt ev. behörig elektrike

Pagina 23

3A4511 910865321C433 1093109B9107

Pagina 24 - Allmän beskrivning

30DKSikkerhedsinformationerDette afsnit omhandler de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med ap-paratet.Symboler i vejledningen Faresymb

Pagina 25 - Idrifttagning

31DKturen på den pumpede væske må ikke overstige 35°C.• Opbevarapparatetpåettørtstedoguden for børns rækkevidde. Forsigtig! Sådan undgår du s

Pagina 26 - Rengöring, underhåll

32DKen fagmand. Henvend dig i tilfælde af reparation til vores servicecenter.Elektrisk sikkerhed: Forsigtig: Sådan undgår du ulykker og kvæstelser so

Pagina 27 - Reservdelar

33DKGenerel beskrivelseFunktionsbeskrivelseSpildevandspumpen har et hus af ædel-stål, en stabil sugefod og en rustfri moto-raksel med keramikpakning.

Pagina 28 - Tekniska data

34DKTilslutning af ledningInstallationen af pumpen sker - enten med en fast rørledning - ellermedeneksibelslangeledning.B 1. Skru vinkeladapte

Pagina 29 - Felsökning

35DKVedligeholdelse og rengøringRengør og plej dit apparat regelmæssigt. Derved garanteres dets ydeevne og en lang levetid. Lad arbejder, der ikke er

Pagina 30 - Oversættelse

36DK• Hvispumpenikkeerblevetanvendtiet længere tidsrum, skal den rengøres grundigt efter sidste brug og før næste brug igen. I modsat fald kan

Pagina 31 - Generelle sikkerhedsinforma

37DKneres samlet sammen med købs- og garantibevis til vort service-center. • Reparationer,somikkedækkesafgarantien,kandufåforetagetmodbe-r

Pagina 32 - Anvendelsesformål

38CHATDESicherheitshinweiseDieser Abschnitt behandelt die grundle-genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Pumpe.Bildzeichen in der Anlei

Pagina 33 - Ibrugtagning

39CHATDEkeiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet. DieTemperaturderFörderüssigkeitdarf 35°C nicht überschreiten

Pagina 34 - Kontroller før igangsætning

4IEGBNotes on SafetyThis section deals with the general safety regulations for working with the equip-ment.Symbols in the manual Warning symbols with

Pagina 35 - Fejlsøgning

40CHATDE• SchützenSiedasGerätvorFrostundTrockenlaufen. • VerwendenSienurOriginal-ZubehörundführenSiekeineUmbautenamGerät durch.• L

Pagina 36 - Opbevaring

41CHATDEvon Wasser und Schmutzwasser (max. Partikelgröße 35 mm) bis zu einer Tempe-ratur von max. 35°C bestimmt. Sie kann eingesetzt werden z.B. im Ha

Pagina 37 - Tekniske data

42CHATDE 2. Stülpen Sie den Schlauch über das Reduzierstück (9) und befe-stigen Sie ihn mit einer Schlauch-schelle. Oder verwenden Sie eine Schrau

Pagina 38 - Originalbetriebsanleitung

43CHATDEleicht und mit wenig Kraftaufwand er-reicht werden kann. Prüfen Sie dies, in dem Sie die Pumpe in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, stellen und d

Pagina 39

44CHATDEzu Anlaufschwierigkeiten kommen. Reinigung des FlügelradesBei Verschmutzung oder Blockierung des Flügelrades können Sie dieses über den Pumpen

Pagina 40 - Verwendungszweck

45CHATDEserungspumpen (z.B. zur Gartenbewäs-serung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung erlischt de

Pagina 41 - Inbetriebnahme

46CHATDEFehlersucheProblem Mögliche Ursache FehlerbehebungPumpe läuft nicht anNetzspannungfehltSteckdose, Kabel, Leitung, Ste-cker prüfen, ggf. Repar

Pagina 42 - Anschluss der Leitung

47(Andreas Gröschl(Techn. Director and Documentation Representative, Tekninen johto ja asiakirjavastuullinen)EU declaration of conformityCE-standard-

Pagina 43 - Lagerung

48CE–confor- mitets- förklaringEF-overens-stemmelses- erklæringEG-Konfor- mitäts-erklärungHärmed intygas att konstruk-tionen av Dränkpump för smutsva

Pagina 44 - Garantie

49Grizzly Service-CenterGrizzly Gartengeräte GmbH & CO KGKunden-ServiceGeorgenhäuser Str. 164409 Messel Tel.: 06078-7806-90Fax.: 06078-7806-70E-

Pagina 45 - Technische Daten

5IEGBbustible (e.g. motor fuels) or explosive liquids, salt water, cleaning agents and foodstuffs is not permitted. The tem-perature of the liquid bei

Pagina 46 - Fehlersuche

3 IAN 57368 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Tietojen tila · Informations

Pagina 47 - CE-standard

6IEGBnot carry out conversion work on the equipment.• Pleasereadthenotesintheoperatinginstructions on the topic of “mainte-nanceandcleaning”

Pagina 48 - Andreas Gröschl

7IEGBAny other use, not expressly authorised in these instructions (e.g. for transport-ing foodstuffs, salt water, motor fuels, chemical products or w

Pagina 49 - Grizzly Service-Center

8IEGB Ensure that the equipment is not hung up or held by the mains cable. There is a risk of electric shock from damaged mains ca-bles. Notethat,

Pagina 50

9IEGBthe unused pump outlet is fully closed. • Avoidthatthepumprunsdry. • Checkthattheelectricalconnec-tion is 230V ~50Hz • Checkthep

Commenti su questo manuale

Nessun commento